sabato 5 settembre 2009

ELEGIA PER IL SUD


Solivago percorro viottoli adusti
memore di sentieri battuti
dal tempo che l’origine fu.
Riecheggia in me
fugace nell’aria
l’edace moto del vento...
lo sgretolare perenne tufo,
questo falciar di roncola il grano,
l’ineluttabile maestoso ulivo,
congiunto all’umifera terra riarsa.

Ramingo, ascolto il cicalare nelle specchie ascose
tra le assolate sentinelle di girasoli.
Allegra na ninninedda mi sfreccia vicino in arabesche storie
mentre succhio dolci fiori su steli di grasso tabacco
spenti negli asprigni acini di negramaro
tra vigne pettinate a filari
vegliate da impietriti... scaramantici trulli.

Questo seguitare contiguo
di imbiancati muri
con neri fumari,
di balconi carichi di rossi speziati
tra scarlatti pomodori appesi
e gerani screziati,
allunga i percorsi di un antico vociare.

mi è dolce sprofondare
in questo mio eterno arcano meridiare.



_______
Omaggio al mio adorato Salento.

3 commenti:

Unknown ha detto...

Ci sono stata anch'io, quest'estate e non mi son persa una sagra, nè un salto di taranta

:-D

giardigno65 ha detto...

e non ci son siepi a rompere ...

NostraDannus ha detto...

Google “Strumenti per le lingue”. Traduzione: dal Russo all'Italiano.
Если врач знает название вашей болезни, это еще не значит, что он знает что это такое. Никогда не приписывай человеческой зловредности того, что можно объяснить обыкновенной глупостью. Человек может долго жить на деньги которые он ждет. Реальность это иллюзия вызываемая отсутствием алкоголя. Женщины едят за разговорами, мужчины едят заедой.

Se il medico conosce il nome della tua malattia, non vuol dire che sa quello che è. Mai attribuire alla malignità umana che può essere spiegato dalla stupidità ordinaria. Un uomo può vivere a lungo il denaro che aspetta. La realtà è un'illusione causata dalla mancanza di alcool. Donne mangiano per parlare, gli uomini devono andare a mangiare.

Cosa voglia dire non l'ho capito bene, ma per onor di cronaca e di commento ecco la traduzione.