Etienne (giacca EffeEsse1) udì a Pierre:
«vuoi quelle bici Emmezeta»?
________
1 F.S. = Ferrovie dello Stato.
«vuoi quelle bici Emmezeta»?
________
1 F.S. = Ferrovie dello Stato.
Pangramma sillabico
(unico nel panorama dei giochi linguistici) = Fare un verso con le 21
definizioni sillabiche delle lettere dell’alfabeto italiano: A, Bi, Ci, Di, E, Effe, Gi, Acca, I, Elle, Emme, Enne, O, Pi, Qu, Erre, Esse, Ti, U, Vu, Zeta.
Nessuna esclusa e nessuna ripetuta.
Nessuna esclusa e nessuna ripetuta.
Scomodare
due francesini in bicicletta in vacanza nel nord Italia mentre chiedono
lumi in un italiano stentato a un capotreno delle Ferrovie dello Stato
in giacca e cravatta, per rendere giustizia alle definizioni
dell’alfabeto italiano, non è il massimo; però vuoi mettere la mia patriottica
soddisfazione per il dubbio che è rimasto ai due (e forse a tutti)? E
della faccia interdetta (notare il sorriso di circostanza) del
controllore (Etienne: sarà francese anche lui?) che guarda i due ragazzi, ne vogliamo parlare?
Certo, con questo nuovo gioco di parole, non entro nell’olimpo dei primati e nemmeno nei meandri tecnici delle pronunce fonetiche complesse, ma mi limito solo a citare (e anche eccitare) la classica definizione scolastica della trascrizione delle pronunce. Puntualizzo però che qui ho postato una nuova versione del mio nuovo gioco linguistico: “Pangramma sillabico”
con la definizione “vu” per il segno “v” (anche perché la versione con
“vi”, trascritta qui di seguito - estratta dal mio libro TraTarT - mi
risulta ora, più arzigogolata):
Udì Pierre ivi a Etienne
quelle bici emmezeta
o giacca EffeEsse?
quelle bici emmezeta
o giacca EffeEsse?
Confido in un possibile gradimento. Diversamente, i ludistici perplessi, e soprattutto i letterati insoddisfatti da tutta questa mega pippa linguistica, provino a leggere il mio precedente post. Se proprio lo sconforto resta sovrano allora non resta che indirizzarvi verso i miei lemmi creati in Surripedia: parole con altre parole dette.
1 commento:
incantato ...
Posta un commento